A la suite d’un avis de décès reproduit partiellement ci-dessus, la Commission permanent de Contrôle linguistique a examiné une plainte relative à la dénomination de la commune des Fourons reprise dans l’acte inscrite en néerlandais « Voeren », alors que le document est rédigé en français.
La position de la Commission permanente de Contrôle linguistique est claire : conformément à l’article 42 des lois linguistiques, l’acte devait être rédigé intégralement en français, y compris le nom de la commune.
Il est clair que cet avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique s’applique aussi à toutes les publications en français de l’administration communale des Fourons, notamment, par exemple, les affiches en matière d’urbanisme.